- KNIŽNÍ NOVINKY
- KNIHY JINÝCH NAKLADATELSTVÍ
- KNIHY MATICE CYRILOMETODĚJSKÉ
- Učení církve a teologie
- Víra, filozofie a náboženství
- Duchovní život
- Mariánská úcta
- Církevní právo
- Liturgie a homiletika
- Biblistika
- Dějiny
- Mezilidské vztahy, psychologie
- Skripta
- Výchova a katechetika
- Svědectví a životopisy
- Knihy pro děti a mládež
- Beletrie
- Církevní hudba
- Odborná literatura
- Ostatní tituly
- Upomínky a křestní listy
- Obrázky
- Texty na CD a e-knihy
- Literatura podle témat
- Učebnice náboženství
- Katechetické pomůcky
- Upomínky ke svátostem
- Hostie
- Kadidla a uhlíky
- Mešní víno
- Křestní roušky a křestní svíce
- Kostelní svíce
- Olejové svíce a olej
- Konvičky a kalichové prádlo
- Kněžské košile
- Alby, cingula
- Ramínka na ornáty – dřevěná
- Růžence a škapulíře
- Klášterní officina
- Texty na CD a e-knihy
- Obrázky
- Trika s potiskem
- Zlevněné tituly
- Doprodané tituly MCM
- Ornáty, pluviály, štoly, paly, vela ve všech liturgických barvách
- Kříže, ikony, obrazy, sochy svatých, kropenky, pohlednice a přání
- Kalichy, obětní misky, ciboria, burzy a jiné liturgické nádoby
- Ministrantské oblečení na postavy výšky 135 až 190 cm
.: košík :.
.: doporučujeme :.
e-shop
[nalezeno celkem 6 záznamů v sekci]
Papež František stále vybízí k časté četbě evangelia: „Pamatujte na evangelium. Noste ho s sebou v kapse či tašce a během dne si kousek z něho přečtěte.“ Toto kapesní vydání obsahuje text všech čtyř evangelií v katolickém liturgickém překladu.... Papež František stále vybízí k časté četbě evangelia: „Pamatujte na evangelium. Noste ho s sebou v kapse či tašce a během dne si kousek z něho přečtěte.“ Toto kapesní vydání obsahuje text všech čtyř evangelií v katolickém liturgickém překladu. Vyšlo s církevním schválením. Papež František stále vybízí k časté četbě evangelia: „Pamatujte na evangelium. Noste ho s sebou v kapse či tašce a během dne si kousek z něho přečtěte.“ Toto kapesní vydání obsahuje text všech čtyř evangelií v katolickém liturgickém překladu. Vyšlo s církevním schválením. | Iluminovaná Kniha Žalmů[2/6] Ilustrované texty všech 150 modliteb a písní Doprovodné texty z angličtiny přeložila Jana HlávkováKniha Žalmů patří k nejoblíbenějším a nejpoetičtějším knihám Bible. Obsahuje 150 chval, písní díkuvzdání a důvěry.... Kniha Žalmů patří k nejoblíbenějším a nejpoetičtějším knihám Bible. Obsahuje 150 chval, písní díkuvzdání a důvěry. Toto vydání, které navazuje na tradici misálů, přináší Knihu Žalmů doplněnou nejen vybranými iluminacemi z gotických žaltářů, hebrejských rukopisů či liturgických knih hodinek, ale také ilustracemi a propracovanými bordurami. Tvoří tak výjimečné umělecké dílo navazující na tradici středověkých iluminovaných rukopisů. V češtině tato publikace vyšla ve známém kralickém překladu Žalmů. Kniha Žalmů patří k nejoblíbenějším a nejpoetičtějším knihám Bible. Obsahuje 150 chval, písní díkuvzdání a důvěry. Toto vydání, které navazuje na tradici misálů, přináší Knihu Žalmů doplněnou nejen vybranými iluminacemi z gotických žaltářů, hebrejských rukopisů či liturgických knih hodinek, ale také ilustracemi a propracovanými bordurami. Tvoří tak výjimečné umělecké dílo navazující na tradici středověkých iluminovaných rukopisů. V češtině tato publikace vyšla ve známém kralickém překladu Žalmů. |
Izaiáš[3/6] Revidovaný překlad s výkladovými poznámkami Překlad Václava Bognera revidoval Josef Hřebík • Úvod a výkladové poznámky Jaroslav Brož a Josef Hřebík • Informace o Kumránu a te...Překlad knihy Izaiáš s podrobným komentářem Josefa Hřebíka (s přispěním Jaroslava Brože a Pavla Jartyma) navazuje na knižně vydaný překlad Václava Bognera (1986), používaný v římskokatolické liturgii. Toto vydání Bognerovu práci reviduje a spolu s bohatými komentáři chce být studijní pomůckou vycházející z aktuálního stavu biblického bádání.... Překlad knihy Izaiáš s podrobným komentářem Josefa Hřebíka (s přispěním Jaroslava Brože a Pavla Jartyma) navazuje na knižně vydaný překlad Václava Bognera (1986), používaný v římskokatolické liturgii. Toto vydání Bognerovu práci reviduje a spolu s bohatými komentáři chce být studijní pomůckou vycházející z aktuálního stavu biblického bádání. Svým původem navazuje na projekt tzv. Českého katolického překladu, zahájeného vydáním podobně rozsáhle komentovaného Pentateuchu (2006), a měl by se postupně stát součástí revidovaného znění českého překladu Písma svatého používaného v římskokatolických liturgických knihách. Vyšlo s církevním schválením. Překlad knihy Izaiáš s podrobným komentářem Josefa Hřebíka (s přispěním Jaroslava Brože a Pavla Jartyma) navazuje na knižně vydaný překlad Václava Bognera (1986), používaný v římskokatolické liturgii. Toto vydání Bognerovu práci reviduje a spolu s bohatými komentáři chce být studijní pomůckou vycházející z aktuálního stavu biblického bádání. Svým původem navazuje na projekt tzv. Českého katolického překladu, zahájeného vydáním podobně rozsáhle komentovaného Pentateuchu (2006), a měl by se postupně stát součástí revidovaného znění českého překladu Písma svatého používaného v římskokatolických liturgických knihách. Vyšlo s církevním schválením. | Jeruzalémská Bible[4/6] Písmo svaté vydané Jeruzalémskou biblickou škol... Český překlad PhDr. Dagmar Halasová a Prof. PhDr. František X. Halas, CSc.Nový, zmenšený formát Jeruzalémské Bible. Bible má vykrojené záložky biblických knih podobně jako ve výpravném provedení.... Nový, zmenšený formát Jeruzalémské Bible. Bible má vykrojené záložky biblických knih podobně jako ve výpravném provedení. Vyšlo s církevním schválením. Nový, zmenšený formát Jeruzalémské Bible. Bible má vykrojené záložky biblických knih podobně jako ve výpravném provedení. Vyšlo s církevním schválením. |
Text užívaný v českých liturgických knihách, přeložený z řečtiny se stálým zřetelem k Nové Vulgátě. Překlad je dílem pracovní skupiny vedené docentem biblických jazyků ThDr.... Text užívaný v českých liturgických knihách, přeložený z řečtiny se stálým zřetelem k Nové Vulgátě. Překlad je dílem pracovní skupiny vedené docentem biblických jazyků ThDr. Václavem Bognerem. Vyšlo s církevním schválením. Text užívaný v českých liturgických knihách, přeložený z řečtiny se stálým zřetelem k Nové Vulgátě. Překlad je dílem pracovní skupiny vedené docentem biblických jazyků ThDr. Václavem Bognerem. Vyšlo s církevním schválením. | Tento překlad žalmů byl pořízen a schválen pro užívání v liturgických textech. Biblické texty jsou opatřeny exegetickými poznámkami.... Tento překlad žalmů byl pořízen a schválen pro užívání v liturgických textech. Biblické texty jsou opatřeny exegetickými poznámkami. Vyšlo s církevním schválením. Tento překlad žalmů byl pořízen a schválen pro užívání v liturgických textech. Biblické texty jsou opatřeny exegetickými poznámkami. Vyšlo s církevním schválením. |
[nalezeno celkem 6 záznamů v sekci]