- KNIŽNÍ NOVINKY
- KNIHY JINÝCH NAKLADATELSTVÍ
- KNIHY MATICE CYRILOMETODĚJSKÉ
- Učení církve a teologie
- Víra, filozofie a náboženství
- Duchovní život
- Mariánská úcta
- Církevní právo
- Liturgie a homiletika
- Biblistika
- Dějiny
- Mezilidské vztahy, psychologie
- Skripta
- Výchova a katechetika
- Svědectví a životopisy
- Knihy pro děti a mládež
- Beletrie
- Církevní hudba
- Odborná literatura
- Ostatní tituly
- Upomínky a křestní listy
- Texty na CD a e-knihy
- Slevněné tituly z MCM
- Doprodané tituly MCM
- Kalendáře
- Upomínky ke svátostem
- Obrázky
- LITERATURA PRO KNĚZE
- Učebnice náboženství
- Katechetické pomůcky
- Kněžské košile
- Hostie
- Konvičky
- Mešní víno
- Křestní roušky a křestní svíce
- Kostelní svíce
- Bohoslužebné prádlo
- Alby, cingula
- Ramínka na ornáty – dřevěná
- Kadidlo a uhlíky
- Lampový olej a olejové svíce
- Klášterní a další produkty
- Texty na CD, e-knihy a Fonotéka
- Trika s potiskem
- Ornáty, pluviály, štoly, paly, vela ve všech liturgických barvách
- Kříže, ikony, obrazy, sochy svatých, kropenky, pohlednice a přání
- Kalichy, obětní misky, ciboria, burzy a jiné liturgické nádoby
- Ministrantské oblečení na postavy výšky 135 až 190 cm
.: košík :.
.: doporučujeme :.
e-shop - výsledky hledání - autor
Zásilkový prodej obnoven (objednávání přes e-shop i telefonicky).
Po domluvě možnost i osobního vyzvednutí zboží: pondělí - pátek 8:00 - 16:00 hodin, a to na prodejnách v Olomouci - v Arcibiskupském paláci na Wurmové ulici 9 nebo na Dolním náměstí 24.
Prodejna na Dolním náměstí je od pondělí 28. 12. 2020 do odvolání uzavřena z rozhodnutí vlády.
Prodejna v Arcibiskupském paláci na Wurmové ul. je od pondělí 28. 12. 2020 do odvolání uzavřena z rozhodnutí vlády.
Pracovní dobu a kontakty na prodejny najdete níže v záložce PRODEJNY.
Děti píší Bohu[1/40] Sestavili Eric Marshall a Stuart Hample • Z angličtiny přeložili Markéta a Vladimír Koronthályovi • Ilustrace Kateřina Kalfusová a...Dětská přímočarost je zábavná, ale i objevná. Pro nás dospělé má v sobě navíc něco nesmírně osvěžujícího a ozdravného.... Dětská přímočarost je zábavná, ale i objevná. Pro nás dospělé má v sobě navíc něco nesmírně osvěžujícího a ozdravného. Probouzí v nás to lepší já, které se dívá na svět kolem bez předsudků a komunikuje bez přetvářky, a to jak s lidmi, tak s Bohem. Autory této knihy jsou děti. V krátkých prosbách se zde s odzbrojující upřímností obracejí k Bohu tak, jak to my dospělí většinou již nedovedeme. Dětská přímočarost je zábavná, ale i objevná. Pro nás dospělé má v sobě navíc něco nesmírně osvěžujícího a ozdravného. Probouzí v nás to lepší já, které se dívá na svět kolem bez předsudků a komunikuje bez přetvářky, a to jak s lidmi, tak s Bohem. Autory této knihy jsou děti. V krátkých prosbách se zde s odzbrojující upřímností obracejí k Bohu tak, jak to my dospělí většinou již nedovedeme. | Dialog s Boží prozřetelností[2/40] Svatá Kateřina Sienská • Z italštiny přeložila Ivana Hlaváčová • Revize překladu Kateřina Ptáčková • Odpovědná redaktorka Eva Fuch...Klasické dílo dominikánské duchovní školy, v níž se protíná teologie s mystikou. Překlad byl revidován podle kritického vydání J.... Klasické dílo dominikánské duchovní školy, v níž se protíná teologie s mystikou. Překlad byl revidován podle kritického vydání J. Cavallini. Učitelka církve, svatá Kateřina Sienská, dochází k věčným pravdám, které až podivuhodně souznějí se scholastickou naukou, a to nikoli cestou vědeckého zkoumání, ale vlitým darem moudrosti. Vyšlo za přispění Konference vyšších představených mužských řeholí v ČR. Klasické dílo dominikánské duchovní školy, v níž se protíná teologie s mystikou. Překlad byl revidován podle kritického vydání J. Cavallini. Učitelka církve, svatá Kateřina Sienská, dochází k věčným pravdám, které až podivuhodně souznějí se scholastickou naukou, a to nikoli cestou vědeckého zkoumání, ale vlitým darem moudrosti. Vyšlo za přispění Konference vyšších představených mužských řeholí v ČR. |
Dives in misericordia[3/40] Jan Pavel II. • Z latinského originálu přeložily S. M. Terezie Brichtová, OP a PhDr. Markéta KoronthályováReedice českého vydání encykliky Jana Pavla II. o Božím milosrdenství.... Reedice českého vydání encykliky Jana Pavla II. o Božím milosrdenství. Vyšlo s církevním schválením. Reedice českého vydání encykliky Jana Pavla II. o Božím milosrdenství. Vyšlo s církevním schválením. | František z Assisi[4/40] G. K. Chesterton • Z angličtiny přeložila Zora Freiová • Redakce Eva Fuchsová • Odpovědná redaktorka Ludmila MartinkováProrockou esej o svatém Františkovi napsal G. K.... Prorockou esej o svatém Františkovi napsal G. K. Chesterton roku 1923. Zdá se, že promlouvá k dnešnímu čtenáři a k mentalitě doby snad ještě aktuálněji než tenkrát. Prorockou esej o svatém Františkovi napsal G. K. Chesterton roku 1923. Zdá se, že promlouvá k dnešnímu čtenáři a k mentalitě doby snad ještě aktuálněji než tenkrát. |
Jako sžírající oheň[5/40] Rozprava mnicha o prokazování milosrdenství Dom Samuel • Z francouzštiny přeložila Tereza Hodina • Předmluva Dominik kardinál Duka OP • Redigovali Eva Fuchsová a Pavel Kolmač...Dom Samuel promlouvá o tom, co nás oslabuje: naše chabá víra v křesťanskou rodinu, v níž děti vyrůstají a nalézají svou rovnováhu; náš zmatek pramenící z nespravedlivých činů některých kněží; nedostatek upřímnosti, pomluvy a křivá obvinění; naše malověrnost, když přijde řeč na povolání, na řeholní či mnišský život. A hovoří také o tom, co nás nese: milost pevného života modlitby; umění předávat zkušenost; váha otcovství; schopnost odpouštět.... Dom Samuel promlouvá o tom, co nás oslabuje: naše chabá víra v křesťanskou rodinu, v níž děti vyrůstají a nalézají svou rovnováhu; náš zmatek pramenící z nespravedlivých činů některých kněží; nedostatek upřímnosti, pomluvy a křivá obvinění; naše malověrnost, když přijde řeč na povolání, na řeholní či mnišský život. A hovoří také o tom, co nás nese: milost pevného života modlitby; umění předávat zkušenost; váha otcovství; schopnost odpouštět. Jako hlavní vlákno se celým textem knihy vine milosrdenství a vzájemné odpuštění. Přílohou knihy je homilie při zádušní mši svaté za kardinála Miloslava Vlka v Praze v kostele sv. Benedikta, v klášteře karmelitek (24. 3. 2017). Dom Samuel promlouvá o tom, co nás oslabuje: naše chabá víra v křesťanskou rodinu, v níž děti vyrůstají a nalézají svou rovnováhu; náš zmatek pramenící z nespravedlivých činů některých kněží; nedostatek upřímnosti, pomluvy a křivá obvinění; naše malověrnost, když přijde řeč na povolání, na řeholní či mnišský život. A hovoří také o tom, co nás nese: milost pevného života modlitby; umění předávat zkušenost; váha otcovství; schopnost odpouštět. Jako hlavní vlákno se celým textem knihy vine milosrdenství a vzájemné odpuštění. Přílohou knihy je homilie při zádušní mši svaté za kardinála Miloslava Vlka v Praze v kostele sv. Benedikta, v klášteře karmelitek (24. 3. 2017). | Kázání na Píseň písní[6/40] Bernard z Clairvaux • Z latiny přeložila Markéta Koronthályová • Odpovědná redaktorka Eva FuchsováBiblický text Píseň písní inspiroval k výkladům nejrůznější autory, jak církevní otce 2. a 3.... Biblický text Píseň písní inspiroval k výkladům nejrůznější autory, jak církevní otce 2. a 3. století (Hippolyt Římský, Origenes), tak i velké osobnosti století následujících (Řehoř z Nyssy, Nil Ankyrský, Řehoř Veliký). Bernard z Clairvaux (1090–1153) vytváří svá Kázání na Píseň písní v době, kdy byl tento biblický text opravdu jedním z nejoblíbenějších témat pro výklad. Bernard jej zpracoval celkem v 86 kázáních, a to v letech 1135–1153. Nevyložil v nich ani zdaleka celý text Písně písní, protože četné odbočky, které ho během rozjímání napadaly, ho často zavedly daleko od původního textu. Vědci nejsou jednotni v názoru, zda svá Kázání skutečně přednášel komunitě bratří, nebo zda si je zvolil pouze jako literární formu pro psaný výklad. Na rozdíl od jiných interpretů, kteří vidí milostnou poezii Písně písní jako vyjádření vztahu Krista a církve, případně Krista a duše, vnáší Bernard do svého výkladu velmi osobní rysy a aplikuje tento vztah na Krista a vlastní duši. Na konkrétních příkladech ze svého života i ze života bratří nám pomáhá orientovat se v našich vlastních nesnázích a složitostech vztahů s lidmi i s Bohem. Právě pro tyto osobní zkušenosti je jeho výklad aktuální nejen pro jeho současníky a pro řeholníky i v pozdějších stoletích, ale i nyní pro nás – tedy pro každého člověka, který chce prožívat intenzivně svůj život s Bohem. Biblický text Píseň písní inspiroval k výkladům nejrůznější autory, jak církevní otce 2. a 3. století (Hippolyt Římský, Origenes), tak i velké osobnosti století následujících (Řehoř z Nyssy, Nil Ankyrský, Řehoř Veliký). Bernard z Clairvaux (1090–1153) vytváří svá Kázání na Píseň písní v době, kdy byl tento biblický text opravdu jedním z nejoblíbenějších témat pro výklad. Bernard jej zpracoval celkem v 86 kázáních, a to v letech 1135–1153. Nevyložil v nich ani zdaleka celý text Písně písní, protože četné odbočky, které ho během rozjímání napadaly, ho často zavedly daleko od původního textu. Vědci nejsou jednotni v názoru, zda svá Kázání skutečně přednášel komunitě bratří, nebo zda si je zvolil pouze jako literární formu pro psaný výklad. Na rozdíl od jiných interpretů, kteří vidí milostnou poezii Písně písní jako vyjádření vztahu Krista a církve, případně Krista a duše, vnáší Bernard do svého výkladu velmi osobní rysy a aplikuje tento vztah na Krista a vlastní duši. Na konkrétních příkladech ze svého života i ze života bratří nám pomáhá orientovat se v našich vlastních nesnázích a složitostech vztahů s lidmi i s Bohem. Právě pro tyto osobní zkušenosti je jeho výklad aktuální nejen pro jeho současníky a pro řeholníky i v pozdějších stoletích, ale i nyní pro nás – tedy pro každého člověka, který chce prožívat intenzivně svůj život s Bohem. |
Moc zla[7/40] Bernard Bro • Z francouzštiny přeložil Karel Šprunk • Odpovědná redaktorka Eva FuchsováKniha francouzského dominikána nenabízí řešení teoretických, filosofických, teologických či politických problémů spojených s existencí zla. Snaží se ukázat, jak lze dát smysl životu, který je plný utrpení a nespravedlnosti.... Kniha francouzského dominikána nenabízí řešení teoretických, filosofických, teologických či politických problémů spojených s existencí zla. Snaží se ukázat, jak lze dát smysl životu, který je plný utrpení a nespravedlnosti. Odpověď na problém zla nenajdeme s pohledem upřeným na hrůzy zla. Je třeba změnit úhel pohledu a obrátit zrak na trpící Tvář Boha, který umírá z lásky k nám na kříži. Zlo v nás a ve světě lze přemoci jen tak, jak je přemohl On – životem v milosrdenství. Je to život těžký, plný zkoušek, ale už teď je v něm přítomen život samého Boha. Kniha francouzského dominikána nenabízí řešení teoretických, filosofických, teologických či politických problémů spojených s existencí zla. Snaží se ukázat, jak lze dát smysl životu, který je plný utrpení a nespravedlnosti. Odpověď na problém zla nenajdeme s pohledem upřeným na hrůzy zla. Je třeba změnit úhel pohledu a obrátit zrak na trpící Tvář Boha, který umírá z lásky k nám na kříži. Zlo v nás a ve světě lze přemoci jen tak, jak je přemohl On – životem v milosrdenství. Je to život těžký, plný zkoušek, ale už teď je v něm přítomen život samého Boha. | Návrat ke ctnostem[8/40] Peter Kreeft • Z angličtiny přeložil Ivan Bok • Odpovědná redaktorka Eva FuchsováAutor sice tvrdí, že kniha je tuctová učebnice morálky, ale není tomu tak – aspoň co do žánru a metody výkladu. Vznikla na základě přednášek pro vysokoškoláky, přednášek velice živých a tvořivých, plných překvapivých zvratů a souvislostí, které samy dovedly posluchače k řešení nastolených otázek – a teprve tento výsledek je tradiční, starý několik tisíc let, prostě „tuctový“: Není jiné cesty, než návrat ke starým ctnostem! Kniha poslouží jako nepřeberný zdroj inspirace pro všechny učitele etiky či katolické morálky na středoškolské i vysokoškolské úrovni, a samozřejmě pro všechny, kdo hledají, jak „být plně člověkem“. |
O andělech (I) v Teologické sumě[9/40] Tomáš Akvinský • Překlad a úvodní studie Tomáš Machula a Daniel D. Novotný • Odpovědná redaktorka Eva FuchsováTomáš Akvinský byl nazýván „doctor angelicus“ (andělský učitel) nejen pro svou trpělivost, ale především pro velkou pozornost, kterou věnoval právě tématu andělů. V první části Teologické sumy najdeme ve dvou rozsáhlých traktátech celou řadu zajímavých otázek a odpovědí jak filosofického, tak teologického rázu.... Tomáš Akvinský byl nazýván „doctor angelicus“ (andělský učitel) nejen pro svou trpělivost, ale především pro velkou pozornost, kterou věnoval právě tématu andělů. V první části Teologické sumy najdeme ve dvou rozsáhlých traktátech celou řadu zajímavých otázek a odpovědí jak filosofického, tak teologického rázu. Bohužel je dnes téma andělů v křesťanské teologii poněkud opomíjeno, a je pravidlem, že jakmile se přestane kultivovat víra, bují pověra. Promýšlení andělů jakožto nemateriálních, myslících a svobodných tvorů nám může sloužit jako určitý myšlenkový experiment, v jehož rámci lze řešit celou řadu otázek vztahujících se k člověku, jeho poznání, mravní hodnotě jednání a podobně. Komentovaný překlad jednoho z nejvýznamnějších středověkých děl o andělech může všem zájemcům o toto téma přinést celou řadu zajímavých podnětů. První svazek nového překladu Teologické sumy se věnuje andělům (ST I, q. 50–64). Otázky tohoto svazku se týkají substance andělů, jejich vztahu k materii a místu, jejich poznání a vůle, zkoumají jejich stvoření a dokonalost, ale i zlo viny a trest démonů. Tomáš Akvinský byl nazýván „doctor angelicus“ (andělský učitel) nejen pro svou trpělivost, ale především pro velkou pozornost, kterou věnoval právě tématu andělů. V první části Teologické sumy najdeme ve dvou rozsáhlých traktátech celou řadu zajímavých otázek a odpovědí jak filosofického, tak teologického rázu. Bohužel je dnes téma andělů v křesťanské teologii poněkud opomíjeno, a je pravidlem, že jakmile se přestane kultivovat víra, bují pověra. Promýšlení andělů jakožto nemateriálních, myslících a svobodných tvorů nám může sloužit jako určitý myšlenkový experiment, v jehož rámci lze řešit celou řadu otázek vztahujících se k člověku, jeho poznání, mravní hodnotě jednání a podobně. Komentovaný překlad jednoho z nejvýznamnějších středověkých děl o andělech může všem zájemcům o toto téma přinést celou řadu zajímavých podnětů. První svazek nového překladu Teologické sumy se věnuje andělům (ST I, q. 50–64). Otázky tohoto svazku se týkají substance andělů, jejich vztahu k materii a místu, jejich poznání a vůle, zkoumají jejich stvoření a dokonalost, ale i zlo viny a trest démonů. | O andělech (II) v Teologické sumě[10/40] Tomáš Akvinský • Překlad a úvodní studie Tomáš Machula a Daniel D. Novotný • Odpovědná redaktorka Eva FuchsováDruhý svazek nového překladu Teologické sumy doplňuje téma andělů dalšími devíti otázkami (ST I, q. 106–114).... Druhý svazek nového překladu Teologické sumy doplňuje téma andělů dalšími devíti otázkami (ST I, q. 106–114). Tomáš Akvinský mezi dva soubory andělských otázek vkládá jiné téma, a proto i český překlad vytváří pomocí dvousvazkového vydání prostor pro další díl Sumy ve vaší knihovně. Druhý svazek nového překladu Teologické sumy doplňuje téma andělů dalšími devíti otázkami (ST I, q. 106–114). Tomáš Akvinský mezi dva soubory andělských otázek vkládá jiné téma, a proto i český překlad vytváří pomocí dvousvazkového vydání prostor pro další díl Sumy ve vaší knihovně. |